언어 및 문화 커뮤니케이션 토토사이트는 2021 년 (i)에 대한 일련의 학술 보고서를 개최했습니다. - 외교부의 외국어 전문가, 중국 유엔 협회 (United Nations Association of China of China)의 외국어 전문가, 중국 번역 협회 (Chinese Translation Society)의 전무 이사
6月28Jiande Building에서 하루 중 오후에203, 외교부의 외국어 전문가, 중국 유엔 협회 (United Nations Association of China of China)의 외국어 전문가, 중국 번역 협회 (Chinese Translation Society)의 전무 이사 인 Xu Yanan 전 대사는 "United Nations Translation의 특성과 기술"이라는 학업 보고서를 우리 토토사이트의 교사와 학생들에게 제공했습니다. 이 보고서는 언어 및 문화 커뮤니케이션 토토사이트 부사장 인 Liu Yong 교수가 의장을 맡았습니다. 언어 및 문화 커뮤니케이션 토토사이트의 모든 교사와 학생들이 참여했습니다.

첫째, Xu Yanan은 유엔의 번역 입장을 설명하고 유엔 본부에서 문서 번역의 작업 목적이 |품질、수량、적정성、 비용 효율성, 파일 변환의 프로세스, 도구 및 기술을 소개합니다. 그런 다음 그녀유엔 문서의 번역Seven Majors기능:언어 평등, 높은 감도, 강한 적시성,수평 동기화, 넓은 콘텐츠 관련, 새로운 개념 및 새로운 어휘, 제도적 기억 또는 역사적 기억이 상세하게설명.Xu Yanan은 유엔 작업의 많은 예를 결합하여 생생하게유엔 문서, 정치적 민감성 및 문서의 법칙의 감정적 색상을 표시합니다파일단어 비준. 강의 중에Xu Yanan은 Xi Jinping 사무 총장이 중국 및 외국 언론인들과의 회의에서 18 차 CPC 중앙위원회와 중국 및 외국 언론인의 정치국 상임위원회 회의에서 회의에서 설명했다."대장장이는 여전히 강력해야합니다."대장장이가 강해야합니다"의 정확한 번역 방법과 번역은 특정 상황에서 화자의 의미를 전달해야한다고 지적했다."정확도 "는"아름다움 "보다 높으며 번역은 광범위한 지식, 높은 수준의 정치적 민감성 및 심각하고 책임감있는 업무 태도를 가져야한다.

교사-학생 상호 작용 세션, Xu Yanan 검토19732018 년 외무부에 들어간 후, 나는 뉴스를 듣고 매일 아침 30 분 안에 메모를하고 전문 기술을 연습했습니다. 그녀는 정치적 민감성을 키우는 데 지름길이 없으며, 이는 매일 학습과 축적, 시사를 돌보고, 외교 정책에 익숙하며, 국가 간의 관계를 이해하는 것이 필요하다고 지적했다. 그녀는 교사와 학생들이 유엔 국제기구를 적극적으로 이해하도록 장려하고 더 많은 야심 찬 젊은이들이 유엔에 가입하고 중국의 제안을 통합하며 게임의 국제 규칙 공식화에 참여하기를 희망합니다.
이 강의는 2 시간 이상, 생생하고 집중적이며 모든 교사와 학생이 참석 한 모든 교사와 학생들이 깊게 감염되었으며, 언어 및 문화 커뮤니케이션 토토사이트의 번역 전공에서 응용 재능을 배양하는 데 중요한 지침과 영감을주었습니다.